Class 9 English Chapter 10 (The Price of Bananas) MCQ Questions And Answers

1. 'Half-sucked mango stones' means ['হাফ-সাক্ড ম্যাঙ্গো স্টোস' মানে]—  

  • precious stones dropped off ornaments [অলংকার থেকে খসে পড়া দামী পাথর] 
  • gems having the shape of mangoes [আমের আকৃতি বিশিষ্ট রত্নরাজি] 
  • hard cases of mango seeds partially slurped [আমের বীজের শক্ত খোলা আংশিকভাবে চুষে খাওয়া হয়েছে এমন] 
  • stones thrown at the monkeys in a half-hearted manner [অনাগ্রহভরে বাঁদরগুলির দিকে ছোড়া পাথর] 




2. 'Mango stones' means ['ম্যাঙ্গো স্টোন্‌স' মানে]— 

  • stones for ornaments [অলংকারের পাথর] 
  • gems having the shape of mangoes [আমের আকৃতির মূল্যবান পাথর]  
  • hard cases of mango seeds [আমের বীজের শক্ত ঢাকনা] 
  • stones thrown at mangoes [আমের দিকে লক্ষ্য করে ছোড়া পাথর] 




3. On the platform there were [প্ল্যাটফর্মে ছিল]— 

  • only neem trees [কেবল নিমগাছ]  
  • only tamarind trees [কেবল তেঁতুল গাছ] 
  • both neem and tamarind trees [নিম ও তেঁতুল গাছ] 
  • banyan trees [বটগাছ] 




4. The arrival of the train was announced by [ট্রেনের আগমন ঘোষিত হয়েছিল]— 

  • the station master [স্টেশন মাস্টারের দ্বারা] 
  • ringing the bell [ঘণ্টা বাজিয়ে]  
  • declaring loudly [জোরে চিৎকার করে] 
  • porter [কুলির দ্বারা] 




5. The station bell rang [স্টেশনের ঘণ্টা বেজেছিল]— 

  • to make the narrator concentrate on securing a seat [আসন নিশ্চিত করার ব্যাপারে বক্তাকে সতর্ক করার জন্য] 
  • to make the passengers busy [যাত্রীদের ব্যস্ত করে তোলার জন্য] 
  • to declare the entry of the train [ট্রেনের প্রবেশ ঘোষণা করার জন্য] 
  • to surprise all just then [তখনই সকলকে অবাক করে দেওয়ার জন্য] 




6. The monkeys came down now and then on the platform [বাঁদরগুলি মাঝে মাঝে প্ল্যাটফর্মের ওপর নেমে এসেছিল]— 

  • to play [খেলতে] 
  • to disturb the passengers [যাত্রীদের বিরক্ত করতে]
  • to drink water [জল খেতে] 
  • to eat scraps of food [উচ্ছিষ্ট খাবার খেতে] 




7. The author shifted his concentration from the monkey to the seat in the train when [লেখক তাঁর মনোযোগ বাঁদর থেকে ট্রেনের আসনের দিকে সরিয়েছিলেন যখন]

  • the station bell rang [স্টেশনের ঘণ্টা বেজেছিল) 
  • the monkeys went back [বাঁদরগুলি চলে গিয়েছিল] 
  • the train departed [ট্রেনটা চলে গিয়েছিল] 
  • Sethji arrived [শেঠজি এসেছিলেন]  




8. The author was waiting at Faizabad railway station on a [লেখক ফৈজাবাদ রেলস্টেশনে অপেক্ষা করছিলেন একটি]— 

  • winter morning [শীতের সকালে]  
  • rainy day [বাদলা দিনে] 
  • summer day [গ্রীষ্মের দিনে] 
  • wintry evening [ঠান্ডা সন্ধেয়] 




9. In the train the author got a [ট্রেনে লেখক পেয়েছিলেন একটি]—  

  • window seat [জানালার ধারের সিট]  
  • middle seat [মাঝের সিট] 
  • birth [শোওয়ার জায়গা] 
  • broken seat [ভাঙা সিট] 




10. The author's seat in the railway compartment was by al an [রেলের কামরায় লেখকের আসন ছিল]—  

  • window [জানালার পাশে] 
  • door [দরজার পাশে] 
  • toilet [শৌচাগারের পাশে] 
  • engine [ইঞ্জিনের পাশে] 




11. As a result of the rising heat of the summer, [গ্রীষ্মের তাপ বাড়ার ফলে]— 

  • the monkeys stopped frolicking [বাঁদররা হুটোপাটি বন্ধ করেছিল] 
  • all the passengers started sweating [সব যাত্রী ঘামতে শুরু করেছিল] 
  • mango stones were found on the platform [প্ল্যাটফর্মে আমের আঁটি দেখা গিয়েছিল] 
  • the neem tree was full of flowers [নিমগাছ ফুলে ভরে গিয়েছিল]




12. The monkey returned the man's loin cloth when the man [বাঁদরটা লোকটার কৌপীন ফিরিয়ে দিয়েছিল যখন লোকটা]— 

  • beat the monkey [বাঁদরটাকে মেরেছিল] 
  • gave the monkey a pair of bananas [বাঁদরটাকে একজোড়া কলা দিয়েছিল]  
  • threw an anna towards the monkey [বাঁদরটার দিকে এক আনা ছুড়ে দিয়েছিল] 
  • requested the monkey [বাঁদরটাকে অনুরোধ করেছিল] 




13. By the incident the pious man [ঘটনাটির ফলে ধার্মিক মানুষটি]—  

  • was embarrassed [বিব্রত হয়েছিলেন] 
  • had a great deal of amusement [প্রচুর পরিমাণে আনন্দিত হয়েছিলেন]  
  • was generous [সদয় হয়েছিলেন]  
  • was angry [ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন]




14. The monkey jumped at Sethji's cap from the [বাঁদরটা শেঠজির টুপির ওপর ঝঁপিয়ে পড়েছিল]— 

  • A neem tree [নিমগাছ থেকে]  
  • tamarind tree [তেঁতুল গাছ থেকে]  
  • top of the compartment [কামরার ওপর থেকে] 
  • shed of the platform [প্ল্যাটফর্মের ছাউনি থেকে] 




15. The colour of Sethji's dhoti was [ শেঠজির ধুতির রং ছিল]— 

  • red [লাল] 
  • white [সাদা] 
  • blue [নীল] 
  • grey [ধূসর] 




16. Which one of the following was not among the porter's luggage? [কুলির মালপত্তরের মধ্যে নীচের কোনটি ছিল না ?] 

  • steel trunk [স্টিলের ট্রাংক] 
  • buckets [বালতি] 
  • baskets [ঝুড়ি] 
  • brass jug [পিতলের ঘটি] 




17. Sethji's luggage was being carried by [ শেঠজির মালপত্র বহন করছিল]  

  • the fruit vendor [ফলওয়ালা] 
  • a monkey [একটি বাঁদর] 
  • a porter [একজন কুলি] 
  • Sethji himself [শেঠজি নিজেই] 




18. The businessman shouted at the porter [ব্যাবসাদার চিৎকার করে কুলিকে বলেছিলেন]— 

  • to go slow [আস্তে যেতে] 
  • to go faster [জোরে যেতে] 
  • to run [দৌড়াতে] 
  • to go at a moderate pace [ভদ্রস্থ গতিতে যেতে]




19. Sethji's luggage included a/an [শেঠজির মালপত্রের মধ্যে ছিল একটি]— 

  • earthen pitcher [মাটির কলসি]  
  • water bottle [জলের বোতল] 
  • steel bucket [স্টিলের বালতি] 
  • a brass jug [পিতলের ঘটি] 




20. The gentleman's face was covered with [ভদ্রলোকের মুখ ঢেকে গিয়েছিল]— 

  • shame [লজ্জায়] 
  • embarrassment [অস্বস্তিতে] 
  • beams of delight [আনন্দের দ্যুতিতে] 
  • sweat [ঘামে] 




21. Taking Sethji's cap the monkey climbed up the [শেঠজির টুপি নিয়ে বাঁদর উঠে গেল]— 

  • banyan tree [বটগাছে] 
  • tamarind tree [তেতুঁলগাছে] 
  • neem tree [নিমগাছে] 
  • top of the train [ট্রেনের ওপরে] 




22. While coming down, the monkey was very [নেমে আসার সময় বাঁদরটি ছিল খুব]— 

  • indifferent [উদাসীন] 
  • sad [দুঃখী] 
  • angry [ক্রুদ্ধ] 
  • cautious [সাবধানী] 




23. The vendor cooed in a [বিক্রেতা ডাকছিলেন]— 

  • harsh voice [কর্কশ গলায়] 
  • low voice [নীচু গলায়] 
  • loud voice [জোর গলায়] 
  • soft voice [নরম গলায়] 




24. The monkey accepted [বাঁদরটি গ্রহণ করেছিল] 

  • the mango [আমটি] 
  • the sweets [মিষ্টি] 
  • the grapes [আঙুর] 
  • the bananas [কলা] 




25. The embroidered cap was finally recovered from the monkey by [সুতোর কাজ করা টুপি বাঁদরের কাছ থেকে শেষপর্যন্ত উদ্ধার করেছিল]— 

  • the fruit vendor [ফলবিক্রেতা] 
  • the porter [কুলি] 
  • Sethji himself [শেঠজি নিজেই] 
  • the author of the story [গল্পের লেখক]




26. The amusing incident about the businessman and a monkey took place at [ব্যাবসাদার এবং বাঁদরের মজার ঘটনাটি ঘটেছিল]— 

  • Lucknow station [লখনউ স্টেশনে]  
  • Faizabad station [ফৈজাবাদ স্টেশনে] 
  • Delhi station [দিল্লি স্টেশনে]  
  • Howrah station [হাওড়া স্টেশনে] 




27. The businessman gave the porter [ব্যাবসাদার কুলিকে দিয়েছিল]— 

  • one anna [এক আনা] 
  • two annas [দু-আনা] 
  • three annas [তিন আনা] 
  • four annas [চার আনা] 




28. To Sethji the fruit vendor's demand seemed to be [শেঠজির কাছে ফলবিক্রেতার দাবিটি মনে হয়েছিল]  

  • just [সঠিক] 
  • polite [ নম্র] 
  • rude [অভদ্র] 
  • foolish [বোকা বোকা]  




29. For the fruit vendor all the passengers had [ফলবিক্রেতার প্রতি সমস্ত যাত্রীর ছিল]— 

  • admiration [শ্রদ্ধা]
  • anger [রাগ]  
  • disgust [বিরক্তি]
  • sympathy [সহানুভূতি] 




30. All the passengers of the compartment were [কামরার সমস্ত যাত্রীই ছিল] 

  • angry with the vendor [ফলবিক্রেতাকে নিয়ে ক্রুদ্ধ] 
  • sympathetic towards the vendor [ফলবিক্রেতার প্রতি সহানুভূতিশীল] 
  • indifferent towards the vendor [ফলবিক্রেতার প্রতি উদাসীন] 
  • quarrelling with the vendor [ফলবিক্রেতার সঙ্গে ঝগড়ারত]




Answer (উত্তর)

  1. hard cases of mango seeds partially slurped [আমের বীজের শক্ত খোলা আংশিকভাবে চুষে খাওয়া হয়েছে এমন]
  2. hard cases of mango seeds [আমের বীজের শক্ত ঢাকনা] 
  3. both neem and tamarind trees [নিম ও তেঁতুল গাছ] 
  4. ringing the bell [ঘণ্টা বাজিয়ে] 
  5. to declare the entry of the train [ট্রেনের প্রবেশ ঘোষণা করার জন্য] 
  6. to eat scraps of food [উচ্ছিষ্ট খাবার খেতে] 
  7. the station bell rang [স্টেশনের ঘণ্টা বেজেছিল)
  8. summer day [গ্রীষ্মের দিনে] 
  9. window seat [জানালার ধারের সিট]
  10. window [জানালার পাশে]
  11. all the passengers started sweating [সব যাত্রী ঘামতে শুরু করেছিল]
  12. requested the monkey [বাঁদরটাকে অনুরোধ করেছিল] 
  13. had a great deal of amusement [প্রচুর পরিমাণে আনন্দিত হয়েছিলেন] 
  14. top of the compartment [কামরার ওপর থেকে] 
  15. white [সাদা] 
  16. buckets [বালতি]
  17. a porter [একজন কুলি] 
  18. to go faster [জোরে যেতে]
  19. a brass jug [পিতলের ঘটি]
  20. sweat [ঘামে] 
  21. neem tree [নিমগাছে]
  22. cautious [সাবধানী]
  23. soft voice [নরম গলায়] 
  24. the bananas [কলা]
  25. the fruit vendor [ফলবিক্রেতা] 
  26. Faizabad station [ফৈজাবাদ স্টেশনে]
  27. four annas [চার আনা]
  28. rude [অভদ্র]
  29. sympathy [সহানুভূতি] 
  30. sympathetic towards the vendor [ফলবিক্রেতার প্রতি সহানুভূতিশীল]