1. The poet was sun-warmed under the gentlest sky of [কবি রৌদ্রতপ্ত ছিলেন স্নিগ্ধতম আকাশের নীচে]—
summer [গ্রীষ্মকালের]
winter [শীতকালের]
autumn [শরতকালের]
spring [বসন্তকালের]
2. The colour of the snake was [সাপটির রং ছিল]—
black [কালো]
grey [ধূসর]
yellow [হলুদ]
green [সবুজ]
3. The tongue of the snake was [সাপের জিভটি ছিল]—
still [স্থির]
flickering [লকলকে]
dangling [দোদুল্যমান]
hanging [ঝুলন্ত]
4. The shape of the snake's scale was like [সাপের আঁশের আকার ছিল]—
star [তারার মতো]
kite [ঘুড়ির মতো]
diamond [হিরের মতো]
pyramid [পিরামিডের মতো]
5. According to the poet, the intent of the snake was [কবির মতে, সাপটির উদ্দেশ্য ছিল] -
malicious [হিংসাপরায়ণ]
timid [ভীরু]
greedy [লোভী]
fierce [ভয়ংকর]
6. The snake finally disappeared into the [শেষপর্যন্ত সাপটি উধাও হয়ে গিয়েছিল]—
sand [বালির মধ্যে]
grass [ঘাসের মধ্যে ]
rock [পাথরের মধ্যে]
stream [নদীর মধ্যে]
7. The poet personifies the autumn day as [কাব শরতের দিনের ওপর ব্যক্তিবৈশিষ্ট্য আরোপ করেছেন]—
cruel [নিষ্ঠুর হিসেবে]
soft [নমনীয় হিসেবে]
having a lot of grace [দারুণ সদয় হিসেবে]
loving mother [স্নেহময়ী মা হিসেবে]
8. The snake was moving in a [সাপটি ঘুরছিল]—
circular motion [চক্রাকারে]
straight way [সোজা পথে]
reeling motion [এঁকেবেঁকে]
dancing movement [নৃত্যরত ভঙ্গিতে]
9. The snake was [সাপটি]—
standing still [নিশ্চল হয়ে দাঁড়িয়েছিল]
sleeping [ঘুমাচ্ছিল]
slithering [এঁকেবেঁকে যাচ্ছিল]
hibernating [শীত যাপন করছিল]
10. In the poem the word 'trail' means [কবিতায় 'ট্রেইল’ মানে]—
alley [সরু গলি]
path [পথ]
grass [ঘাস]
sand [বালি]
11. In the poem 'he' refers to [কবিতায় ‘সে' বলতে বোঝায়]
pet dog of the poet [কবির পোষা কুকুর]
cat of the poet [কবির বেড়াল]
a lion [একটি সিংহ]
a snake [একটি সাপ]
12. "And we lost breath to see him pass"-Here 'we lost' means [এখানে ‘আমরা হারিয়েছিলাম' মানে]—
we died [আমরা মারা গিয়েছিলাম]
we breathed quickly [আমরা ঘনঘন নিঃশ্বাস নিয়েছিলাম]
our breath was arrested [আমাদের শ্বাসপ্রশ্বাস রুদ্ধ হয়েছিল]
we could not find our breath [আমরা শ্বাসপ্রশ্বাস খুঁজে পাইনি]
13. The poet and her companions were much________ to see the snake. [সাপ দেখে কবি এবং তাঁর সঙ্গীরা খুব________ হয়েছিলেন।]
excited [উত্তেজিত]
delighted [আনন্দিত]
frightened [ভীত]
wonder-struck [হতবাক]
14. The snake was searching in the grass [সাপটি ঘাসে খুঁজছিল]—
some friends [কিছু বন্ধু]
small food [ছোটোখাটো খাবার]
some shelter [কোনো আশ্রয়]
sun's warmth [রোদের তাপ]
Answer (উত্তর)
- autumn [শরতকালের]
- black [কালো]
- flickering [লকলকে]
- diamond [হিরের মতো]
- fierce [ভয়ংকর]
- grass [ঘাসের মধ্যে ]
- having a lot of grace [দারুণ সদয় হিসেবে]
- reeling motion [এঁকেবেঁকে]
- slithering [এঁকেবেঁকে যাচ্ছিল]
- path [পথ]
- a snake [একটি সাপ]
- our breath was arrested [আমাদের শ্বাসপ্রশ্বাস রুদ্ধ হয়েছিল]
- wonder-struck [হতবাক]
- small food [ছোটোখাটো খাবার]
